[Convocatoria] 3er. Concurso de Traducción de Libros Ilustrados Coreanos y Mexicanos
CONVOCATORIA
3er. Concurso de Traducción de Libros Ilustrados Coreanos y Mexicanos
El Centro Cultural Coreano en México invita a todos los mexicanos interesados en participar en la 3era edición del Concurso de Traducción de Libros Ilustrados Coreanos.
BASES
De los Participantes
1.Podrán concursar todos los ciudadanos mexicanos, que se encuentren en el país durante el concurso.
2.La participación es individual y cada persona podrá registrar sólo un trabajo de traducción.
3.Los ganadores del año anterior (del primer al tercer lugar), no podrán concursar en esta edición.
4.Habrá un máximo de 120 participantes. Se contará con ejemplares de 12 libros ilustrados coreanos. Cada libro será traducido por 10 participantes.
5.La participación en esta convocatoria implica la aceptación de las bases, por lo que los participantes manifiestan su conformidad con los requisitos, términos y condiciones en ella establecidos. La interpretación de las mismas o de cualquier aspecto no señalado en ellas, corresponde única y exclusivamente al Comité Organizador.
Del Registro
6.Los interesados podrán registrarse del 26 de agosto al 8 de septiembre de 2022.
7.Deberán hacerlo a través del siguiente formulario: https://forms.gle/wRgCQnpfxUNrUbbw5
8.En el formulario de registro, deberá incluir una carta de motivos redactada en coreano y español. Esta permitirá al comité comprobar el interés genuino del solicitante y constituye un elemento clave para la selección de los participantes.
9.La carta de motivos en coreano servirá también al comité para comprobar que el nivel elegido por el participante es el adecuado. Está estrictamente prohibido usar traductores, pedir ayuda a terceros y usar estructuras gramaticales que el participante no domine.
10.Tendrán una buena evaluación los textos que tengan un estilo de redacción, vocabulario, expresiones e incluso errores que correspondan al nivel elegido. Además, se revisará de acuerdo al nivel correspondiente, que los textos no contengan expresiones inusuales que suelen usar los traductores o bien aquellas propias de los hablantes nativos. Se deberá evitar el envío de textos redactados anteriormente o corregidos por otras personas.
De la Selección
11.Entre los registrados un comité seleccionará a quienes participarán en el concurso.
12.Los seleccionados serán notificados vía correo electrónico el día 15 de septiembre, en la cuenta que registraron en el formulario.
De los materiales a traducir
13.La entrega de materiales se realizará del 19 al 23 de septiembre. Los participantes recibirán por correo electrónico, un archivo digital con el texto a traducir.
14.Al mismo tiempo, se entregarán los libros físicamente en los siguientes puntos:
1.Monterrey, municipios colindantes y estudiantes de UANL: CEA de la UANL.
2.Residentes de la zona metropolitana del Valle de México y alrededores deberán acudir por sus libros al Centro Cultural Coreano ubicado en Temístocles 122 Col. Polanco, CDMX.
15.En caso de que algún seleccionado resida lejos de todos los puntos de entrega, los libros serán enviados por mensajería.
16.La fecha límite de entrega de las traducciones será el domingo 16 de octubre a las 24:00 hrs.
17.Las traducciones deberán ser enviadas al correo: concursoscccmx@gmail.com.
Del Jurado y los finalistas
18.El jurado estará compuesto por profesores, autores y/o traductores profesionales.
19.Los trabajos recibidos serán enviados a Corea para ser calificados por el jurado.
20.Los resultados serán publicados a finales del mes de noviembre (fecha por confirmar) en el sitio web del Centro Cultural Coreano.
21.La ceremonia de premiación se llevará a cabo el mes de diciembre en la Ciudad de México (fecha y lugar por confirmar). En caso de vivir fuera de la Ciudad de México, los viáticos para asistir a la ceremonia correrán a cargo del participante.
De los Premios
22.Se premiará a los diez primeros lugares absolutos, sin importar su nivel. Ellos obtendrán un diploma de participación, así como los siguientes premios.
1er lugar: 10,000 pesos.
2do lugar: 7,000 pesos.
3er lugar: 5,000 pesos.
4o. a 10o. lugar: obsequio (por definir).
De los niveles de participación
23.El concurso tiene 4 categorías de participación. El interesado deberá seleccionar cuidadosamente la categoría que considere adecuada para su nivel de coreano.
24.Para cada categoría hay 3 opciones de libros. El participante podrá elegir su categoría pero el libro a traducir será entregado al azar.
25.En caso de que el comité organizador considere que el participante no eligió adecuadamente su categoría de coreano, podrá asignarle una diferente. Sin embargo, si la elección de la categoría no es razonable, no será considerado como participante.
26.Sobre las categorías de participación:
Para mayor referencia sobre las categorías a elegir, favor de revisar los siguientes sitios:
- TOPIK : https://www.topik.go.kr/HMENU0/HMENU00018.do
*En el lado superior, cambiar idioma por English, ir al menú TOPIK -> TOPIK Introduction -> Evaluation Criteria
- Libro Sejong : https://nuri.iksi.or.kr/
*En el lado superior, cambiar idioma por English, ir al menú Learning -> Text Books -> (En el lado inferior, pulsar) número 5 -> 세종한국어 (Portada de color oro y blanco) -> English -> Table of Contents
**Los participantes pueden elegir el mismo nivel de su habilidad lingüística o uno más fácil. Lo importante es que su nivel de coreano no sea inferior al seleccionado para que tenga una mejor comprensión del libro. Si su nivel es superior, sólo notifique en el formulario el motivo por el cual eligió un nivel más sencillo, por ejemplo: ”Mi nivel es mayor a los de la clasificación del concurso, por lo que elegí el mayor nivel disponible”. “Es mi primera experiencia de traducción literaria así que quiero comenzar con un libro fácil”.
Nivel 1 (Categoría Principiantes)
Este nivel equivale a Topik 2 ó 3 o Libro de Sejong 3 ó 4 (세종한국어 3 ó 4)
Nivel 2 (Categoría Intermedio 1)
Este nivel equivale a Topik 3 o Libro de Sejong 5 ó 6 (세종한국어 5 ó 6)
Nivel 3 (Categoría Intermedio 2)
Este nivel equivale a Topik 3 ó 4 o Libro de Sejong 6 ó 7 (세종한국어 6 ó 7).
Nivel 4 (Categoría avanzado)
Este nivel equivale a Topik 4 o Libro de Sejong 7 ó 8 (세종한국어 7 ó 8)
- Archivos adjuntos